Bernhard Sigl Bernhard Sigl,
voditelj ljudskih resursa u sektoru u poduzeću Sandoz i predsjednik Novartisovog Euroforuma

"Prevoditeljsko poduzeće Alkemist omogućilo nam je visokokvalitetne prevoditeljske usluge, a također su bili izuzetno prilagodljivi. Znate, Novartisov Euroforum je vrlo poseban događaj, budući da sudjeluju predstavnici iz različitih zemalja, a njihove prezentacije i konverzacija su vrlo zahtjevne. Rasprave su također vrlo zahtjevne, budući da se vremenski okvir nemože predvidjeti stoga prevoditelji moraju biti spremni na sve. Predstavili su se kao vrlo profesionalni i prilagodljivi budući da su se suočili sa svim izazovima."

Simultano prevođenje

Simultano prevođenje najčešći je oblik konferencijskog prevođenja. Omogućuje istovremeno prevođenje sadržaja svim sudionicima nekog događaja bez obzira iz kojeg dijela svijeta dolaze. Prevođenje se izvodi u zvučno izoliranim kabinama koje moraju biti opremljene odgovarajućom prevoditeljskom opremom, a sadržaj se nesmetano prenosi slušateljima putem bežičnih slušalica.

Za uslugu prevođenja na Vašem događaju, osim vrhunskih prevoditelja, raspolažemo i prikladnom, visokokvalitetnom opremom koja se sastoji od prevoditeljske kabine, slušalica i odgovarajućeg ozvučenja. Na taj način slušateljima omogućujemo nesmetano praćenje konferencije na željenom jeziku.

Svakom sudioniku kojemu je potreban prijevod osigurane su slušalice putem kojih sluša sadržaje koje mu prenosi prevoditelj iz prevoditeljske kabine koristeći interni mikrofon. Zvuk mora biti jasan i čist. Za to je u Alkemistu zadužena posebna tehnička ekipa specijalizirana za organizaciju prevoditeljskih događaja, koja provodi tehnički nadzor cijelog događaja. Također, omogućujemo audio i video snimanje događaja pa sudionici po završetku događaja imaju mogućnost pogledati i poslušati izneseni sadržaj.

Organizacija kongresnih događaja više nije sama sebi cilj. Sudjelovanje delegata, stručnjaka i sudionika iz cijeloga svijeta značajno pomaže turističkom razvoju regija, a time povećava i potrebu za nesmetanim sporazumijevanjem. Danas je potrebno pažljivo proučiti profil sudionika, prilagoditi im program, ponuditi bogate aktivnosti te kvalitetne sadržaje. U informacijskom dobu investiranje u znanje ima centralno značenje i zato je za sve sudionike ključno da ga primaju i obrade na jeziku kojeg najbolje razumiju.

Alkemist je najveći ponuđač konferencijskog prevođenja na ovom području. Godišnje organiziramo više od 120 takvih događaja, a višegodišnje iskustvo omogućava nam vrhunsku izvedbu bez obzira na zahtjevnost organizacije. Posebnu pažnju posvećujemo promptnoj reakciji, tehničkoj besprijekornosti i odgovarajućoj pripremi prevoditelja koji su upoznati s problematikom Vaše djelatnosti, specifičnim sadržajima te mogućom stručnom terminologijom.

Alkemistovi prevoditelji odlikuju se poznavanjem kulture i razumijevanjem konteksta jezika na koji prevode te na taj način mogu uspješno premostiti, ne samo jezične, već i kulturne razlike. U slučaju zahtjevnijih zadataka, Alkemistovi prevoditelji se sastaju s govornicima i zajedno pripremaju za događaj. Na taj način osiguravamo kvalitetno i nesmetano prevođenje sadržaja tijekom cijele priredbe i nakon nje. Dobra priprema za događaj nije potrebna samo radi procesa prevođenja, naša je želja osigurati što bolju izvedbu kako bi događaj tekao ugodno i besprijekorno i za sudionike koji ne trebaju prevođenje.

Simultano prevođenje izuzetno je zahtjevan posao jer prevoditelj prevodi istovremeno s govornikom, stoga kod simultanog prevođenja za prevođenje pojedinih jezičnih kombinacija uvijek koristimo dva prevoditelja koji se prema prevoditeljskim standardima izmjenjuju svakih 15 do 20 minuta. Koncentracija prevoditelja tijekom prevođenja ne smije pasti, zato i u vrijeme odmora prevoditelji budno prate program i bilježe važne natuknice. Alkemistovi prevoditelji su zbog svog dugogodišnjeg iskustva, odličnog poznavanja jezika i adekvatne pripreme u stanju istovremeno pisati, slušati i osigurati vrhunsku izvedbu.

Naručujete simultano prevođenje? Trebate dodatne informacije? Želite unajmiti opremu za simultano prevođenje?

Nazovite nas na besplatan telefonski broj 0800 205 206 ili nam pošaljite upit na info@alkemist.hr.Voditelji projekata savjetovat će Vas pri odabiru vrste i načina prevođenja koje odgovara Vašim potrebama. Također će vam pripremiti neobvezujuću informativnu ponudu. Prilikom narudžbe kompletne usluge (simultanog prevođenja i opreme za simultano prevođenje), na najam opreme odobravamo poseban popust.